حضور در فیلم‌های مارول جوهانسون را برای Ghost in the Shell آماده کرد

۲۶ آبان ۱۳۹۵ - ۱۵:۰۴

اسکارلت جوهانسون (Scarlett Johansson) یکی از پردآمدترین بازیگران زن در هالیوود است. علت اصلی این موضوع نیز حضور او در نقش بیوه سیاه در فیلم‌های مارول در دنیای سینماتیک این استودیو است. البته جوهانسون قبل از تبدیل شدن به جاسوس بین المللی نیز در نقش‌های مختلف حضور داشته‌است ولی تجربه حضور در آن نقش بود که باعث شد او در فیلم‌هایی مانند Lucy و فیلم لایو اکشن پیش روی Ghost in the Shell نقش آفرینی کند. با سینماگیمفا همراه باشید.

تریلر رسمی فیلم Ghost in the Shell اخیرا منتشر شد و توانستیم برای اولین بار جوهانسون را در نقش پلیس سایبورگ، میجِر ببینیم. با اینکه فیلم در ریشه خود اشاره به استفاده از المان‌های روانشناسی دارد ولی به طور قطع در تریلر می‌بینیم که سکانس‌های اکشن آن نیز حرف‌های بسیاری برای گفتن دارند.

CinemaBlend اخیرا در مراسم اکران اولین تریلر این فیلم در توکیو در نشستی خبری با عوامل سازنده فیلم حضور داشت و جوهانسون از مزایای داشتن تجربه در زمینه سکانس‌های مبارزه خود در فیلم‌های مارول گفت:

من تمرینات بسیار سختی داشتم، چون دوست داشتم حضور فیزیکی‌ام در فیلم در قالب شخصیتی توانا باشد. و دقیقا هم در این فیلم به همین موضوع نیاز داشتم. خوشبختانه من در آن فیلم‌های کوچک مارول تجربه‌ی خوبی در مبارزات تن به تن و مبارزه با اسلحه به دست آورده‌ام که در این فیلم بسیار به کمک من آمد. البته برای این فیلم تمرینات تاکتیکی بسیاری برای کارامدی استفاده از اسلحه داشتم.

فیلم Ghost in the Shell در تاریخ ۱۱ فروردین ۱۳۹۶ راهی سینماها خواهد شد.

منبع: ScreenRant

0
برچسب‌ها: ،

نظرات

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

Click to Insert Smiley

SmileBig SmileGrinLaughFrownBig FrownCryNeutralWinkKissRazzChicCoolAngryReally AngryConfusedQuestionThinkingPainShockYesNoLOLSillyBeautyLashesCuteShyBlushKissedIn LoveDroolGiggleSnickerHeh!SmirkWiltWeepIDKStruggleSide FrownDazedHypnotizedSweatEek!Roll EyesSarcasmDisdainSmugMoney MouthFoot in MouthShut MouthQuietShameBeat UpMeanEvil GrinGrit TeethShoutPissed OffReally PissedMad RazzDrunken RazzSickYawnSleepyDanceClapJumpHandshakeHigh FiveHug LeftHug RightKiss BlowKissingByeGo AwayCall MeOn the PhoneSecretMeetingWavingStopTime OutTalk to the HandLoserLyingDOH!Fingers CrossedWaitingSuspenseTremblePrayWorshipStarvingEatVictoryCurseAlienAngelClownCowboyCyclopsDevilDoctorFemale FighterMale FighterMohawkMusicNerdPartyPirateSkywalkerSnowmanSoldierVampireZombie KillerGhostSkeletonBunnyCatCat 2ChickChickenChicken 2CowCow 2DogDog 2DuckGoatHippoKoalaLionMonkeyMonkey 2MousePandaPigPig 2SheepSheep 2ReindeerSnailTigerTurtleBeerDrinkLiquorCoffeeCakePizzaWatermelonBowlPlateCanFemaleMaleHeartBroken HeartRoseDead RosePeaceYin YangUS FlagMoonStarSunCloudyRainThunderUmbrellaRainbowMusic NoteAirplaneCarIslandAnnouncebrbMailCellPhoneCameraFilmTVClockLampSearchCoinsComputerConsolePresentSoccerCloverPumpkinBombHammerKnifeHandcuffsPillPoopCigarette
  • Hanna گفت:

    تریلر فیلم شبیه تکه پاره هاى فیلم اصلى و فصل اول سریال GiS:SAC مى مونه. فلواقع بعضى از صحنه ها کپى شده. البته من به عشق این مجموعه، حتما این فیلم رو مى بینم ولى به شخصه یک بازیگر ناشناس رو به جوهانسون ترجیح مى دادم.
    اما یک نکته توى متن، میجر یه درجه نظامى (سرگرد) هست. اسم قهرمان موتتکو هست که توى فیلم/انیمه/مانگا به میجر موتتکو /سرکرد موتتکو معرفى مى شه.

    0
    • حمیدرضا قهرمانی گفت:

      بله میجر ینی سرگرد. ولی شخصیت فیلم مشهور هست به نام میجر. تو این جور موارد بهتره به جای ترجمه «سرگرد» خود میجر نوشته بشه. چون به اون نام مشهوره.

      0